Kikuyu Proverbs has 6 ratings and 1 review. Edward said: The proverbs and their translations themselves are amazing – the Anglo-Saxon. Permalink: ; Title: 1, Kikuyu proverbs: with translations and English equivalents / by G. Barra, in association with. Kikuyu Proverbs with translations and english equivalents [G. Barra; East African Literature Bureau] on *FREE* shipping on qualifying offers.

Author: Arashijinn Kagagar
Country: Guatemala
Language: English (Spanish)
Genre: Art
Published (Last): 2 August 2009
Pages: 98
PDF File Size: 7.28 Mb
ePub File Size: 15.38 Mb
ISBN: 940-3-68104-990-6
Downloads: 82546
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Fenrishicage

We will do a post on this issue of sugar management in Africa soon, but for now let us put it in the strongest possible manner that Africa cannot afford to continue with its current relationship with sugar.

You may send this item to up to five recipients. Some soldiers are only soldiers when talking.

Iri kuruga ni iguita, iguitirira ni nguu Literal translation: They comprise what Professor Wanjohi G. At the same time I trust that this book will be welcomed by the Europeans living in contact with or working for the welfare of this tribe. Hiti ciathii mbwe ciegangara Literal translation: Old age is honourable.

Every man in his way.

The hyena calls another hyena worse than itself. Finding libraries that hold this item The sky is heavy with rain, but does not come. Read, highlight, and take notes, across web, tablet, and phone. Stolen things bring in misfortune.

Kikuyu proverbs – Gīkūyū Centre for Cultural Studies

To the Kikuyu many birds foreshadow calamity. Every one can do great good or evil according to his possibilities. Gutiri uriragio ni ukia wene Literal translation: Gutiri mwana ungitema agitemera ithe Literal translation: Hyena says that men are wise because they know how to hold a firebrand. The flea troubles him who has got it in his ear. It is he who got milk that is merciful.


If the first goat goes lame, those that follow will not reach the pasture. Your rating has been recorded. Everybody regrets not what provsrbs leaves but what he does not find when he comes back. Gutiri wa nda na wa mugongo Literal translation: Macmillan- Proverbs, Kikuyu – pages. Iri gutu ihugagia mwene Literal translation: See more of 1, Kikuyu proverbs on Facebook.

The hump is a choice morsel for young men when the ox is young. Amazon Inspire Digital Educational Resources. A wily person does not walk on dry leaves for they would betray his presence. The ox which has grown old has no admirer. Home About Help Search. Indo ciene iri mutino Literal translation: Great haste breaks the yam tuber instead of taking it out whole. I am greatly indebted to Mrs.

Kikuyu proverbs : with translations and English equivalents – Catalog – UW-Madison Libraries

Advanced Search Find a Library. All covet all lose. Gutiri thingira uciraga ta ungi Literal translation: Gutiri nyoni njega mwere-ini Literal translation: Kuria Wa wanjiku marked it as to-read Jan 19, They will find in the book the key for understanding the point of view and psychology of the Akikuyu.

For each proverb there is given first the literal translation followed when necessary by a short explanation of its meaning and application, and finally the English equivalent where one could be found. No prepotent man will insult other people for two consecutive seasons. Gutiri ucokaga haria arumiirwo kaara Literal translation: Reviews User-contributed reviews Add a review and share your thoughts with other readers.


But if it is old women must eat it. No mother is so wicked but desires to have good children. Gutungata gutingigiria mundu agatungatwo Literal translation: Please enter your name.

1,000 Kikuyu proverbs : with translations and English equivalents

To ask other readers questions about Kikuyu Proverbsplease sign up. No married woman will have her white hair shaved at her mother’s. In the presence of elderly people one must not pour water. Hinya nduigana urume Literal translation: Preview this item Preview this item. The owner wakened by the noise, took hold of a firebrand procerbs scare it out. Common terms and phrases andu another’s arume beer belly bird calabash circumcised clan cooked eaten eyes father fire fool francolin friendship gains without pains goat Gutiri haria hiti hyena igiri iguru imwe indo ingi ithe itiri kanua kieha Kihooto Kikuyu killed kinandu Kindu kinya kiri kirimu kuguru Kuria laughs maai maguta Maitho maize Matuku mbaara mbere Mburi meat Misfortunes mouth Mucari mucii Mugeni mugunda muhu Muici muka mundu Murio Muthii muti mutwe mwaki mwana kkikuyu mwene Mwere ndagaga ndari ndiri Ndugu nduri never ng’ombe ngia ngoro niwe njamba njira njohi nyama nyina nyinyi Nyumba Nyungu Old age onaga one’s poor proverb is told proverb means kikjyu originates proverb refers rich Ritho ruri thakame Thina things thutha thuti Tiga tiwe tree tuhu umwe kikuyy waci Wacu wants wega wira wise witch-doctor woman women words.